Conadis pide a medios de comunicación, incorporar intérpretes de lengua de señas en transmisiones

Síguenos en

El Consejo Nacional para la Integración de la Persona con Discapacidad () emitió un comunicado donde exhorta a los a nivel nacional a incorporar intérpretes de lengua de señas o subtítulos durante las transmisiones en vivo de los mensajes que brinda el presidente constitucional, Martín Vizcarra.

En tal sentido, Conadis busca permitir el acceso a la información de las personas con discapacidad auditiva, tal como lo señala el artículo 22 de la Ley General de la Persona con Discapacidad (Ley N°29973), en el que se establece condiciones de accesibilidad en la comunicación.

Asimismo, el ente rector adscrito al Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables (MIMP), hace referencia al artículo 4 de la Ley que otorga el reconocimiento oficial a la lengua de señas peruana (Ley N°29973), que obliga a las instituciones o entidades públicas y privadas que brinden servicios de atención al público proveer el servicio de para las personas con discapacidad auditiva.

A esta iniciativa se unió Soy Hemi y Soy Feliz (@Soyhemi – cuenta twitter), una asociación sin fines de lucro; cuyo fin es asesorar y brindar apoyo a personas con discapacidad física con secuela de hemiplejia, hemiparesia y afines.

Desde este portal web, instamos a que los medios de comunicación incorporen intérpretes de lengua de señas o subtítulos en sus informaciones y/o noticias, no solamente durante el Estado de Emergencia Nacional, sino de manera continua.

 Por: Luis Miguel Guerrero Dávila.

Enlaces patrocinados
Enlaces patrocinados