Video preventivo sobre COVID-19 en tres lenguas originarias difunden PNUD y Ministerio de Cultura

Síguenos en

Ubag kaig aidauwa, jata ishamain tutaijai maninaku batsatji tuja nunú jata utsumaja wegamuwa nunú imíkami, wait aneasjum agaa jinjajum yujasaipajum, jeemin tituu batsamsatajum, pataajai ijagdaiyaimu, uwegjai achiniaku kumpamdayamush idaisatajum, tupagjum wajastajum, bakichik metro aniashkumesh jimag metrowa imajin menantam wajastajum, nunuwai tupaja wajasta tabauwa duka.

Este texto, en lengua Awajún, forma parte de uno de los vídeos que, en el marco de la prevención del COVID-19, el y el Programa de Naciones Unidas para el desarrollo (PNUD) han elaborado y traducido en tres lenguas originarias, con un enfoque intercultural, es decir, en base a las características culturales de los pueblos indígenas.

Las recomendaciones, en lenguas Awajún, Shipibo-Konibo y Ashaninka, de la “comunidad para la comunidad” buscan prevenir y reducir los casos de contagio del COVID-19 en las comunidades nativas, incidiendo sobre la importancia del constante lavado de manos con agua y jabón, así como el necesario cumplimiento del aislamiento social, para que las familias permanezcan en sus casas.

De esta manera y gracias al trabajo conjunto entre el Ministerio de Cultura y PNUD, se garantiza el derecho de los pueblos indígenas u originarios, a ser informados en sus lenguas maternas, respetando sus valores, sus usos y costumbres, para combatir al COVID-19.

El dato

A la fecha, el Poder Ejecutivo, a través del Ministerio de Cultura, viene difundiendo en más de 20 lenguas originarias y variantes, información preventiva sobre el COVID-19, en Radio Nacional y radios comunitarias.

¡Quédate en Casa!

¡Pisaike pibankoki! (Ashaninka)

¡Min xobonko banewe! (Shipibo-Konibo)

¡Jeemin jintsuk titu pujustajum! (Awajún)

Enlaces patrocinados
Enlaces patrocinados